In Memory of Vladimir Braginsky (1945–2024)
Table of contents
Share
QR
Metrics
In Memory of Vladimir Braginsky (1945–2024)
Annotation
PII
S086919080030962-5-1
Publication type
Personal
Status
Published
Authors
Liubov Goriaeva 
Occupation: Leading Research Fellow
Affiliation: Institute of Oriental studies of the Russian Academy of Sciences
Address: Moscow, Russia
Edition
Pages
270-272
Abstract

 

 

 

Received
01.06.2024
Date of publication
16.06.2024
Number of purchasers
6
Views
80
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 200 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should pay the subscribtion

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article and additional services
Whole issue and additional services
All issues and additional services for 2024
1 Писать об ушедшем друге – непростая задача. Доктор филологических наук, сотрудник Института востоковедения РАН (1969-1993), а с 1993 года – профессор Школы востоковедения африканистики Лондонского университета, ученый с мировым именем, Владимир Брагинский был моим товарищем, коллегой, собеседником в течение без малого шести десятков лет.
2 Мы познакомились на заседаниях Научного студенческого общества Института восточных языков при МГУ (ныне ИСАА МГУ), где собирались наши однокашники, проявлявшие интерес к исследовательской работе. Володя, поступивший в МГУ годом ранее меня, успел прослушать курс лекций по малайской и индонезийской литературе, который читал Б.Б. Парникель — подлинный энтузиаст своего дела, обладатель уникальной библиотеки по малаистике, впоследствии отошедший от преподавания. Вместе с Парникелем Брагинский оказался у истоков созданного в 1990 году общества «Нусантара», действующего и поныне и собирающего на своих заседаниях и конференциях исследователей островной Юго-Восточной Азии самого разного профиля – историков, лингвистов, литературоведов, этнографов, политологов, специалистов по экономике и социальным наукам.
3 Важной страницей биографии Брагинского стала работа в Институте востоковедения РАН, протянувшаяся почти на четверть века. Здесь он защитил свою кандидатскую, а впоследствии и докторскую, диссертации. На защите докторской, посвященной истории классической (ныне чаще именуемой «традиционной») малайской литературы, оппонировать соискателю, согласно правилам, должен был доктор наук. За неимением такового в тогдашней малаистике-индонезиеведении, им стал С.С. Аверинцев, высоко оценивший диссертационную работу Брагинского и вклад ее автора в теорию литературы в целом.
4 Эта сторона исследовательского таланта Володи ярко проявилась в его монографии «История малайской литературы VII–XIX вв.» (1983), а также в ее расширенной английской версии, вышедшей в Лейдене в 2004 году. В книге «Проблемы типологии средневековых литератур Востока» (1991) Брагинский обращался не только к малайскоязычным источникам, но и к письменной традиции других народов Азии. В дальнейшем главные положения этого труда были развиты им в книге «Сравнительное исследование традиционных литератур Азии (2004), опубликованной по-английски в лондонском издательстве Rouledge Curzon. Способность видеть изучаемый предмет в более широком филологическом контексте была отличительной чертой автора, обладавшего редкостной востоковедной эрудицией.
5 Нельзя не отметить еще одну грань его профессиональной деятельности. В те годы, когда Брагинский-студент занялся изучением островной Юго-Восточной Азии, отечественный читатель был почти незнаком с ее словесностью – чего не скажешь, например, об арабской, китайской или персидской письменных традициях, представленных множеством переводов на русский язык. Задачей, стоящей перед новым поколением специалистов-страноведов, была, среди прочего, популяризация фольклора и литературы Нусантары. Поэтому в самом начале своего творческого пути Володя занялся переводом (полностью и в отрывках) самых известных малайских сочинений прошлого, сопровождая эти тексты литературоведческим анализом. Вплоть до нынешнего дня эти книги служат ценнейшим материалом для студентов, изучающих культуру и словесность региона.
6 Не раз Брагинский говорил о том, какую важную роль для ученого играет работа преподавателя, позволяющая обнаружить много нового в давно знакомом литературном сюжете или историческом факте. Первый подобный опыт Володя получил в 1990–1992 годах, читая курс лекций в Институте стран Азии и Африки при МГУ. Преподавание в Школе востоковедения и африканистики Лондонского университета, начиная с 1993 года, стало новой яркой страницей в его биографии.
7 Ширился круг его учеников, в том числе и тех, для кого малайско-индонезийская письменная культура является родной. С помощью своего наставника будущие ученые осваивали исследовательские приемы и методы, разработанные в ХХ веке выдающимися филологами нашей страны, ставшими бесспорными лидерами мировой гуманитарной науки. Написанные по-русски труды Брагинского переводились на английский, малайско-индонезийский и французский языки, а новые работы обрели свое место на страницах ведущих научных журналов.
8 Итоги его деятельности впечатляют: в целом перу Брагинского принадлежат 10 книг и около 120 статей. Едва ли найдешь сегодня монографию или журнальную публикацию, тематически связанную со словесностью Нусантары, где бы не цитировались труды нашего коллеги, ставшего главным авторитетом в этой области. Не погрешу против истины, сказав, что во всем мире теперь едва ли найдется ученый, способный занять его место в малаистике.
9 Время шло, но неизменно Брагинским руководило желание идти новой, пока еще не исследованной, тропой. Открытием для меня, как и для многих интересующихся историей и культурой Нусантары, стала его монография «Тюрко-турецкая тема в традиционной малайской литературе», опубликованная издательством Brill в 2015 году. Автором был взят необычный ракурс, позволивший проследить историю взаимоотношений между государствами далекой Юго-Восточной Азии и крайним северо-западом азиатского континента и поведать о некоторых любопытных фактах – таких, напрмер, как попытки малайских историографов включить их княжества в общую генеалогию мусульманского мира. Наиболее интересным для автора этих строк стал раздел книги, где рассказывается, как трактуются в малайской традиции некоторые важные эпизоды российской истории XIX в. в том числе – события Крымской (1853–1856) и Русско-турецкой (1877–1878) войн (см. рецензию на эту книгу в журнале «Восток/Oriens», № 3 за 2018 год).
10 Время от времени мы с Володей беседовали по Скайпу: каждый раз не менее, чем по часу. Обсуждались сугубо профессиональные вопросы, оба делились своими находками, сомнениями, опытом. В последние годы Брагинский был увлечен малайской тантрической поэзией и каждый раз рассказывал, как продвигается его работа. Начавши свой путь исследователя с творчества великого поэта-суфия Хамзаха Фансури, Володя уже в зрелые годы обратился к теме синтеза малайского тантризма и суфизма, но волею судьбы не успел поставить в ней точку…
11 Надеюсь, что однажды увижу труды последних тридцати лет его жизни опубликованными по-русски.

Comments

No posts found

Write a review
Translate