1. Комрон Мирзо. Девон. Нашрга тайёрловчилар Ҳасанов С., Рустамов А. Тошкент: Ёзувчи, 1993.
2. Рустамхужаев Ш.Ш. Захириддин Мухаммад Бабур. Бабуриды: библиография. М.: Восточная литература, 2016.
3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции. Ред. Э.Р. Тенишев. М.: Наука, 2002.
4. ‘Abd al-Rašīd H̱vāja. Taḏkira-yi šu‘arā-yi Panjāb. Karāčī: Ākādimī-yi Iqbāl, 1967 (in Persian).
5. ‘Aẓīmābādī Ḥusayn Quli H̱ān. Taḏkira-yi ništar-i ‘išq. Jild 2. Leiden: Brill, 2020 (in Persian).
6. Alparslan A., Eraslan K. Kamran Mirza’nin divani I. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi. 1979. C. 23. S. 37–163 (in Turkish).
7. Ataniyazov S. Türkmen Boylarının Geçmişi, Yayılışı, Bugünkü Durumu ve Geleneği. Bilig. 1991. Sayı 10. S. 1–30 (in Turkish).
8. Bayramxon. Devon. Tuzuvchi Suyma G’anieva. Toshkent: Tamaddun, 2013 (in Uzbek).
9. Bilkan A.F. Hindistan Kütüphanelerindeki Türkçe El Yazmaları ve Hindistan’da Türkçe. Tarihte Türk-Hint İlişkileri Sempozyumu Bildirileri. Ankara: TTK Yayınları, 2006. S. 351–360 (in Turkish).
10. Durmuş I. Transkripsiyon. TDV İslâm Ansiklopedisi. (in Turkish) https://islamansiklopedisi.org.tr/transkripsiyon (accessed: 10.03.2024).
11. Fihrist-i nusẖahā-yi ẖaṭṭī-yi Fārsī: kitābẖāna-yi Razā Rāmpūr. Jild 2. Rāmpūr: Kitābẖāna-yi Razā Rāmpūr, 1997 (in Persian).
12. Gōpāmavī Muḥammad Qudratallāh. Kitāb taḏkira-yi Natāyij al-Afkār. Bombay: Khaze Book-Seller, 1957 (in Persian).
13. H̱āfī H̱ān. Muntaẖab al-Lubāb. Jild 2. Kalkuta: Maṭba‘ Urdū, 1874 (in Persian).
14. H̱alīl Ibrāhīm ‘Alī H̱ān. Taḏkira-yi ṣuḥuf-i Ibrāhīm (baẖš-i mu‘āṣirān).Taṣḥīḥ Hāšim Muḥaddiṯ. Tihrān: Anjuman-i Āṯār va Mafāẖir-i Farhangī, 2006 (in Persian).
15. Iftiẖār Sayyid ‘Abd al-Vahhāb. Тaḏkira-yi bī-naẓīr. Allāhābād: Maṭbu‘āt-i Jāmi‘a-yi Allāhābād, 1940 (in Persian).
16. Inšāʼ Inšāʼallāh H̱ān. Kulliyāt-i Inšāʼ. Dihli: Maṭbaʻ-i Urdū Aẖbār, 1855 (in multiple languages).
17. Irvine W. The Army of the Indian Moghuls, its Organization and Administration. London: Luzac, 1903.
18. Irvine W. The Later Mughals. Jadunath Sarkar (ed.) London: Luzac, 1922.
19. Jahan A. Khafi Khan’s History of Aurangzeb. Vol. 2. Translation. Aligarh: Aligarh Muslim University, 1952.
20. Kardaş S. Raza Kütüphanesi Türkçe el yazma eserler kataloğu. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi. 2013. Cilt 6. Sayı 28. S. 200–209 (in Turkish).
21. Karomat D. Hindistan’da Türkçe Sözlük Çalışmaları, çeviren Ali Çavuşoğlu. Bilimname: Düşünce Platformu. 2005. Cilt III. Sayı 7. S. 137–142 (in Turkish).
22. Koçoğlu T. Hindistan’ın Rampur Raza Kütüphanesi’ndeki Edebiyatla İlgili Türkçe El Yazmaları Üzerine Notlar. Dede Korkut Türk Dili Ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi. 2013. Sayı 3(5). S. 109–121 (in Turkish).
23. Koçoğlu T. Hindistan’da Türkçe öğretimi. Dünyada Türkçe öğretimi (kuram, durum, uygulama, sorun ve çözümler). Ed. E. Aktaş, V. Halitoğlu. Ankara: Nobel yayıncılık, 2021. S. 165–182 (in Turkish).
24. Mir R.A. Afghan Rule in Kashmir (a Critical Review of Source Material). Srinagar: University of Kashmir, 2011.
25. Mirzā Aṣlaḥ Kašmīrī. Taḏkira-yi šu‘arā-yi Kašmīr. Ḥavāšī. Ḥusām al-Dīn Rāšidī. Karāčī: Ākādimī-yi Iqbāl, 1967 (in Persian).
26. Pellò S. A Linguistic Conversion: Mirza Muhammad Hasan Qatil and the Varieties of Persian (ca. 1790). Eurasiatica. 2016. No. 5. Pp. 203–240.
27. Péri B. Turkish Language and Literature in Medieval and Early Modern India. Turks in the Indian Subcontinent, Central and West Asia. I.K. Poonawala (ed.) Oxford University Press. 2017. Pp. 227–262.
28. Qatīl M.Ḥ. Čār šarbat. Lakhnaw: Muḥammadī, 1845 (in Persian and Turkic).
29. Romanization tables. https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/persian.pdf (accessed: 10.03.2024).
30. Sāqi Must ‘ad Khan. Ma‘āsir-i ʻĀlamgiri: a History of the Emperor Aurangzib-ʻĀlamgir (Reign 1658–1707 A.D.). Jadu-Nath Sarkar (tr.) Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal, 1947.
31. Schimmel A. The Empire of the Great Mughals: History, Art and Culture. London: Reaktion Books, 2004.
32. Schluessel E. An Introduction to Chaghatay: a Graded Textbook for Reading Central Asian Sources. Ann Arbor: Maize Books, Michigan Publishing, 2018.
33. Ṭabāṭabāʼī Ġulām Ḥusayn. A Translation of Seir Mutaqherin or Views of Modern Times: Being an History of India from the Year 1118 to the Year 1194 of the Hedjrah. Mustafa Haji (tr.) Calcutta: R. Cambray. 1902.
34. Tekcan M. Bayram Han’ın Türkçe Divanı. İstanbul: Beşir Kitabevi, 2007 (in Turkish).
35. Transliteration. Encyclopaedia Iranica. https://www.iranicaonline.org/pages/guidelines (accessed: 10.03.2024).
36. Turan F. Hindistan Babürlü Devletinde Yazılan Çağatayca Sözlüklerde Devlet Yönetimi ve Askeri Teşkilatla İlgili Kelimelere Dair. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi. Cilt 59. Sayı 1. 2019. No. 59. S. 203–220 (in Turkish).
37. XVIII. yüzyıl Türk edebiyatı. M. Macit, O. Horata (eds.) Eskişehir: Anadolu Üniversitesi, 2018 (in Turkish).
38. Yılmaz M.F. Te’lifü’l-Emir’de Yer Alan Doğu Türkçesiyle Yazılmış İki Hikâye (İnceleme-Metin-Dizin). Yayımlanmamış Doktora Tezi. Samsun: Ondokuz Mayıs Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014 (in Turkish).
Комментарии
Сообщения не найдены