Hittite administrative texts from Tapigga / Maşat-Höyük: A brief overview
Table of contents
Share
QR
Metrics
Hittite administrative texts from Tapigga / Maşat-Höyük: A brief overview
Annotation
PII
S086919080023750-2-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Boris Alexandrov 
Occupation: assistant professort
Affiliation: Lomonosov Moscow State University
Address: Russian Federation, 119992, Moscow, Lomonosovsky prospect 27-4, Faculty of History
Edition
Pages
236-252
Abstract

The excavations carried out by the Turkish archaeologists at the site of Maşat Höyük (ancient Tapigga) in 1973–1981 brought to light a Hittite cuneiform archive which consisted of more than 100 tablets. The administrative letters of local officials were the most numerous among the epigraphic finds. Another important part of the corpus was represented by the accounting texts (ca. 20%). This figure contrasts with the data on the Hittite archives in whole according to which ephemeral documents amount only to 3% of the textual record. The studies by G. del Monte, H.A. Hoffner, M. Marazzi and other scholars dedicated to the Maşat texts revealed new facts and allowed a fresh look at the already known aspects of the economic and administrative system of the Hittite kingdom. Thus, they attest to the practice of blinding the prisoners of war and their use as the work force at mills. The captives also served as hostages who were given back for ransom. Local officials of Tapigga organized public works and provided rations for the workers. The latter was done according to the norms set in the Hittite laws. Some of the documents are dedicated to tax collection and inventory of the state assets. Of special interest are the documents dealing with agriculture: they shed light on the farmer techniques, planning of crops and crop yield. The administrative texts from Maşat Höyük are marked with a special terminology. The present article offers a survey of all these issues.

Keywords
Hittite kingdom, Hittite language, Tapigga, Maşat-Höyük, provincial governance, book-keeping documents
Acknowledgment
The article was written with the financial support of the Russian Foundation for Basic Research (project no. 20-09-00386А “Rank and status in the social and legal systems of ancient societies”)
Received
28.03.2023
Date of publication
26.04.2023
Number of purchasers
15
Views
216
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 200 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should pay the subscribtion

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article and additional services
Whole issue and additional services
All issues and additional services for 2023
1 По сравнению с другими ареалами клинописной культуры Хеттское царство выделяется особым жанровым составом своего письменного корпуса): в нем преобладают памятники религиозного и культового характера, в то время как частноправовые и административно-хозяйственные документы, столь обычные в месопотамских и сирийских архивах II тыс. до н.э., представлены весьма скупо. На этом фоне особое значение имеет архив из хеттского провинциального центра Тапигга (совр. Машат-Хёюк): одна пятая часть обнаруженных там текстов относится к административно-хозяйственной документации.
2 Древняя Тапигга находилась приблизительно в 150 км к северо-востоку от столицы Хеттского царства Хаттусы (совр. Богазкёй / Богазкале) и служила резиденцией областеначальника с титулом BĒL MADGALTI (досл. «господин/начальник сторожевой башни»). Первая археологическая разведка на телле была проведена в 1945 году, а в период с 1973 по 1981 год в Машат-Хёюке развернулись полномасштабные раскопки турецких археологов под руководством Т. Озгюча. В результате этих работ было обнаружено 116 клинописных текстов. Местом находки стали две комнаты внутри внушительного дворца областеначальника1. В совокупности эти тексты представляют собой третий по величине хеттский клинописный архив после Хаттусы / Богазкёя и Ортакёя / Сапинувы. Почти все таблички происходят из слоя III, который соответствует началу XIV в. до н.э. Этот слой содержит явные признаки разрушения, причиной которого стал масштабный пожар. По предположению историков, это событие следует связывать с так называемым концентрическим нападением, датируемым временем хеттского царя Тудхалии III (первая половина XIV в. до н.э.), когда Хеттское царство подверглось атакам извне с разных направлений и хеттские города, включая столицу Хаттусу, были захвачены и разорены врагами.
1. См. подробнее [Ozgüc, 1978, p. 54–68].
3 Корпус текстов из Тапигги насчитывает 98 писем, из которых 45 написаны великим царем, а 6 адресованы ему местными чиновниками2. Оставшаяся часть представляет собой корреспонденцию местного уровня. 17 табличек относятся к категории административно-хозяйственных документов. Также в составе архива Тапигги дошел один гадательный и один мифологический текст [Alp, 1991(1), S. 1; 1991(2), S. vii–xiii]. Изучив содержание писем из Машат-Хёюка, Т. ван ден Хаут пришел к заключению, что весь архив датируется коротким промежутком времени, приблизительно двумя годами (а не десятью, как считалось ранее) в интервале между 1375 и 1370 г. до н.э. (по короткой хронологии) [van den Hout, 2007].
2. Одно из таких писем, ABoT 65, происходит не из официальных раскопок.
4 Тексты из Машат-Хёюка были опубликованы и изданы в 1990-е годы: издание административно-хозяйственных текстов осуществил Дж. дель Монте [del Monte, 1995]3. Согласно классификации дель Монте, тексты распадаются на несколько групп: 1) списки людей; 2) перечни предметов и материалов; 3) планы и наряды на сельскохозяйственные работы; 4) неклассифицируемые тексты и фрагменты. Ниже предлагается обзор содержания и основных особенностей формуляра этих документов. При этом основное внимание мы уделим спискам людей, так как именно эта категория документов наиболее информативна с точки зрения общественных реалий.
3. Тексты HKM 103 и 104 были изданы в [Beal, 1992, p. 557–559] и [Alp, 1983, S. 46] соответственно.
5 Среди первой группы, состоящей в общей сложности из шести текстов и фрагментов, следует выделить четыре относительно неплохо сохранившихся таблички: HKM 99 (Mşt 75/114), 100 (Mşt 75/77), 102 (Mşt 75/50) и 103 (Mşt 75/88a).
6 В HKM 99 перечисляются имена людей с указанием места их происхождения по схеме «Х, человек из города Y»:
7 (лиц. ст.) (1) [Хант]итассу4, Санта: (2) [два человек]а из Цикасты. (3) [Му]лияцити, человек из Каватару. (4) Гатхаили, человек из Хантисиццувы. / (5) Хассамили, человек из Муры. (6) Пурилла, Цува: (7) люди из Хананакки. / (8) Пимпира, человек из Дахасары. (9) Яррацити, (10) Киккилу: (край) (11) два человека из Анцил[и]и. / (об. ст.) (12) Па, Аммаускуванни, (13) люди из Сарии. / (14) [А]рмандалла, Каннацу, (15) люди из Каппадувы. / (16) Цардумма, человек из Касдумисы, (17) Пассада, человек из Каппусии. /
4. Возможно, это имя следует читать как Тархунтассу [Corti, Pecchioli Daddi, 2012, p. 612].
8 На основе упомянутых в списке топонимов дель Монте делает вывод, что все перечисленные люди проживали в провинции Тапигга5. К сожалению, имеющихся данных недостаточно для того, чтобы понять кем были эти люди и с какой целью был составлен текст6.
5. Согласно Г. Барьямовичу, город Хананакка располагался к югу от Тапигги [Barjamovic, 2011, p. 283].

6. Аналогии с другими клинописными корпусами подсказывают, что такого рода тексты могли составляться для фискальных, военно-учетных и иных административных целей.
9 HKM 100 имеет похожую структуру, однако отличается от предыдущего документа тем, что вместо географического происхождения в нем указывается принадлежность перечисленных лиц к тому или иному ведомству. Кроме того, приводится их число:
10 (лиц. ст.) (1’) […] (2’) […-л]итта, Па-[…], (3’) Хуалаппи, Кутури, (4’) Партахулацити, Пассакки: (5’) шестеро в Доме печати. / (6’) Паркуваланни, Цуванна, (7’) Хуалицци, Хуцпас, (8’) Санда, Апалла, Цуванна: (9’) семеро в Доме деда / (10’) Думни, Хасдуили: двое Дома Киццимары. (11’) Таскуили, Пурази7, (12’) Маллити, Аллия, (13’) Цунаулти, Гатхаили: (14’) шестеро Дома Солнца. / (об. ст.) (15’) Хиламнацити, Мувацити8, (16’) Пулли: трое постоялого двора. // (17’) Гаписувацити, Махури, (18’) Тутту, Царнияцити, (19’) Тархува, Хилалла, (20’) Тарпуласду, Паккувадуваллу: (21’) восемь Дома кисаллухху. / (22’) Тарпа-Курунта, отборный колесничий. / (23’) Дув(а)9. 32 (человека) в Доме. […].. человека оружия.
7. Об именах в этой строке см.: [Beekes, 2003, p. 17–18; de Martino, 2011, p. 80].

8. Об этом имени в других текстах см.: [Marizza, 2007, p. 181].

9. Имя записано как Idu-ú.
11 В тексте говорится о персонале шести ведомств: «Дома печати» (É NA4KIŠIB = šiyannaš per)10, «Дома деда» (É u-u-a-aš uḫḫaš per), «Дома Киццимары» (É ki-iz-zi-ma-ra Kizzimaraš per), «Дома Солнца» (É dUTU-ŠI Ištanuwaš-maš? per), «постоялого двора» (É ar-za-na = arzanaš per), «Дома кисаллухху» (É KI-SAL-LU-HI = kišalluḫḫaš? per). По крайней мере, большинство этих ведомств относились к провинции Тапигга. В текстах из Хаттусы встречаются упоминания аналогичных или близких по названию институтов в других городах Хеттского царства. Так, например, в городе Катапа существовали «Дворец Солнца», «Дворец деда», «Дворец печати» и «Дворец Карупахи». Опираясь на эти параллели, можно сделать выводы о функции упомянутых в HKM 100 учреждений. «Дом Солнца» – это, скорее всего, царский дворец или царский хозяйственный комплекс в Тапигге11. Что касается «Дома деда», то аналогичная структура засвидетельствована не только в Катапе, но и в Хаттусе: там она являлась частью «Дворца отца Солнца» (É.GAL ABI dUTU-ŠI), играя определенную роль в отправлении царского культа предков12. «Дом печати» служил местом хранения различных предметов и податей. По сути, это был филиал царского хозяйства в провинции [Гиоргадзе, 1973, c. 239–240]. Хеттский arzanaš per («постоялый двор»), согласно Х. Хоффнеру, представлял собой заведение, обеспечивавшее еду, ночлег и развлечения. Постоялые дворы располагались вне городских стен, но вблизи от города [Hoffner, 1974]. Согласно другой точке зрения, arzana– это культовое учреждение [Taggar-Cohen, 2010]. Название «Дом кисаллухху» связано с аккадским термином kisalluḫḫu, обозначающим чистильщика двора в храмовом комплексе [CAD, K, p. 419]. Термин засвидетельствован в хеттских текстах, где обозначает соответствующий персонал дворца и храмов. Также есть указания на участие кисаллухху в религиозных церемониях и праздниках. Кисаллухху могли относиться к категории «людей оружия» [Pecchioli Daddi, 1982, p. 169–170]. Наиболее загадочным из перечисленных в HKM 100 терминов является «Дом Киццимары». Киццимара засвидетельствована как название города в текстах из Богазкёя. Остается непонятным, существовало ли учреждение «Дом Киццимары» только в этом городе, или «Дом Киццимары» превратилось в обобщающее наименование учреждений в разных городах и провинциях Хеттского царства, вероятно, связанных с культом богов из Киццимары. Дель Монте склоняется ко второму решению и считает, что «Дом Киццимары» из HKM 100 находился в Тапигге [del Monte, 1995, p. 101].
10. Традиционное понимание и перевод этого термина — «хранилище, склад» [CHD S, p. 343 со ссылками на литературу], см. также ниже.

11. О «домах царя» и эквивалентном понятии «дворец Солнца» см.: [Гиоргадзе, 1991, с. 24–29].

12. О связи «Дома деда» с культом предков см.: [Haas, 2008, S. 124–125].
12 HKM 102, наверное, самый известный и обсуждаемый в научной литературе административный документ из Машат-Хёюка. Это список военнопленных13, в котором имена снабжены пометкой «слепой» / «(тот, чьи) глаза видят», а также указанием выкупа, уже уплаченного или назначенного к уплате за каждого пленника:
13. Я. Зигелова определяет HKM 102 как «протокол об обмене» [Siegelová, 2002, S. 735]. С точки зрения Р. Била, текст представляет собой не отчет о проведенном обмене, а подготовительный документ [Beal, 2017, p. 38]. Й. Клингер и М.-Кл. Тремуй характеризуют HKM 102 как список заложников [Klinger, 1995, S. 104; Trémouille, 2007, p. 688].
13 (лиц. ст.) (2) Тамити, человека из Таггасты (тот, чьи глаза видят)14: (3) 2 мальчика-заложника, 1 мужчина, (его) цена. / (4) Сунаили, слепой, человек из Гастахаруги: (5) 1 мужчина, 1 женщина, 1 мальчик, 6 быков, (его) цена. / (6) Пихина, слепой, человек из Кутупитассы: (7) 2 мужчины, 3 быка, его цена. / (8) Химуили, человек из Гамаммы, (тот, чьи) глаза видят: (9) 2 девочки-заложницы, 1 мужчина, (его) цена. / (10) Тутту, человек из Цакапуры, (11) Такури, человек из Искилы, 2 слепых: (кр.) (12) Гапия отдал (их). / (13) За Куррури, слепого, человека из Искилы: (об. ст.) (14) 2 мальчика, 8 быков, 10 коз. (15) Гасалува, человек из Малации, слепой: (16–17) Гапия отдал (его) и получил (за него) 1 девочку-заложницу, 1 человека. / (18) Писгаталли15, человек из Таггасты: 3 быка, (его) цена. / (19) Девять человек каска он отдал, их цена – (20) 20 быков, 13 коз, 6 мужчин, 3 женщины, / (21) 2 мальчика-заложника, 3 девочки-заложницы. / (кр.) (22) Те, кто остались, – 17 слепых.
14. Слова записаны в виде отдельной строки на верхнем крае таблички, с отступом вправо.

15. Об этом имени см.: [CHD, P, p. 324; Dardano, 2016, S. 107–108]. Авторы Чикагского словаря отмечают необычность того, что индоевропейское по своему происхождению имя носит человек из нехеттской Таггасты.
14 Цель данного текста – дать сведения о каскских пленниках, предназначенных к обмену или уже обменянных на заложников, рабов и скот. Всего перечислены имена девяти пленников, из них трое уже переданы каскской стороне, а в отношении шестерых упоминание о выдаче отсутствует. Также в конце документа сообщается о наличии еще 17 слепых пленников, об их обмене ничего не сообщается. Для наглядности содержание текста можно представить в следующей таблице:
15
Пленник Обменная цена Статус
Имя / Количество Город Зрение Заложники Рабы Скот
1 Тамити Таггаста зрячий 2 мальчика 1 мужчина не указан
2 Сунаили Гастаруга слепой 1 мужчина, 1 женщина, 1 мальчик 6 быков, 3 козы не указан
3 Пихина Кутупитасса слепой 2 мужчины 3 быка не указан
4 Химуили Гамамма зрячий 2 девочки 1 мужчина не указан
5 Тутту Цакапура слепой отдан
6 Такури Искила слепой отдан
7 Курури Искила слепой 2 мальчика 8 быков, 10 коз не указан
8 Гасалува Малация слепой 1 девочка 1 мужчина обменян
9 Писгаталли Таггаста 3 быка не указан
Итого(?): 9 касков 6 мужчин, 3 женщины 20 быков, 13 коз отданы
(заложники) 2 мальчика, 3 девочки
Остаток(?): 17 слепые остаются
16 В литературе представлены различные точки зрения на структуру текста и приведенные в нем цифры. Так, Дж. дель Монте полагает, что цифра 9 в стк. 19 отсылает к девяти перечисленным выше поименно людям и фактически является их суммой. Тогда стк. 20 должна содержать сумму выкупа за этих девятерых человек. Однако получается, что в этой сумме избирательно не учтены три мальчика-раба, являющиеся частью выкупа за Сунаили и Курури, а также дважды посчитаны две девочки из графы о Химуили: один раз в категории женщин-рабынь и другой как собственно девочки-заложницы. В целом между предполагаемой суммой той части выкупа, что состоит из людей, в стк. 20–21, и общим количеством этих людей в стк. 3–17 имеется расхождение в единицу: 14 против 15.
17 Проблематичным представляется и такой факт: в отношении суммы сказано, что все составляющие ее лица отданы. Между тем соответствующая ремарка о выдаче пленного присутствует только при упоминании трех человек – Тутту, Такури и Гасалувы. Почему аналогичное замечание не сделано в отношении шести других имен, при том, что они суммированы как уже отданные, остается непонятным. Выход, возможно, заключается в следующем: пометка о выдаче при отдельных именах включает имя Гапии как человека, который осуществил передачу пленного каскской стороне. Видимо, автор текста хотел подчеркнуть именно это обстоятельство: трех пленных передал Гапия, а оставшихся шестерых – некий другой чиновник.
18 Видимо, в свете всех этих затруднений Х. Хоффнер считает, что девять касков в стк. 19 – это отдельная группа пленных, никак не связанная с перечисленными выше по именам людьми. По его логике текст состоит из трех равноправных частей: поименного списка пленных (стк. 1–18), группы из девяти касков (стк. 19–20) и группы из семнадцати незрячих (стк. 22). Такое же понимание разделяет, по всей видимости, Ж. Фрё [Freu, Mazoyer, 2007, p. 187].
19 Й. Арыкан думает, что текст начинается с двух строк, расположенных на ранде: «17 слепых и тех, чьи глаза видят». Исследователь полагает, что это сумма всех перечисленных ниже пленных. Однако если сложить упомянутых по имени лиц вместе с группой из девяти касков, то в итоге получится 18, а не 17 [Arıkan, 2006].
20 Наибольшее внимание специалистов, комментировавших этот текст, помимо его структуры привлекла характеристика перечисленных лиц как слепых или зрячих. Поскольку в клинописных источниках из других регионов Ближнего Востока есть упоминания о слепых работниках, как правило, рабского статуса, а также о массовом ослеплении военнопленных, то HKM 102 стали рассматривать в том же контексте16. Стало очевидным, что табличка представляет собой список каскских пленников, предназначенных к обмену, часть которых была ослеплена. Эпистолярные тексты из самой древней Тапигги также косвенно подтверждают эту версию. В двух письмах сообщается о побеге с мельниц слепых работников17. Соответственно, эти тексты подсказывают, как, вероятно, использовались пленные, упомянутые в HKM 102. Х. Хоффнер обращает внимание на то, что использование труда ослепленных рабов на мельницах находит параллели в библейских текстах18. Пленные должны были крутить жернова: эта работа, во-первых, не требовала зрения, а, во-вторых, была для них унизительной, так как обычно выполнялась женщинами [Siegelová, 2002, S. 736, Anm. 5].
16. См. об этом исследования [Arıkan, 2006; Heimpel, 2009; Rositani, 2018] с дальнейшей литературой.

17. Текст писем такой: HKM 59 «(1) Так (говорит) Сарпа. (2–3) Скажи областеначальнику (Химуили?) и Тархуни. / (4–8) Слепые сбежали с мельницы в Сапинуве и пришли туда (к вам). (9–14) Когда эта табличка придет к вам, схватите слепых и отправьте их в целости и сохранности назад. / (15–19) Если враг придет в страну, будьте очень бдительны» [Alp, 1991(1), S. 232–233; Hoffner, 2009, p. 210]. HKM 58 «(1–2) Так (говорит) Кикарса. Скажи Тахаццили, моему дорогому брату. / (3–4) Пусть всё будет хорошо с моим дорогим братом, пусть боги хранят тебя! / (5) Что касается слепых людей, о которых ты мне писал: (6–9) всех слепых людей отвели в Сапинуву, здесь на мельницах оставили десятерых. Сейчас я расспросил, и (10–11) (оказалось, что) тех, чьи имена ты мне написал, здесь нет. (12–14) Если пишешь, то пиши Сарпе в Сапинуву, все слепые люди находятся там (оставшаяся часть письма посвящена другой теме)» [Alp, 1991(1), S. 228–231; Hoffner, 2009, p. 207–208].

18. Истории Самсона (Суд. 16) и царя Седекии (4 Цар. 25) см.: [Hoffner, 2002, p. 68–69]. Подробное сравнение месопотамского и библейского материала об ослеплении пленных см. в [Rositani, 2018].
21 Встает вопрос, как именно потеряли зрение пленные. Причиной могло послужить ранение на поле боя или намеренные увечья, нанесенные победителем после битвы. Р. Бил отмечает, что процент незрячих в тексте слишком велик, чтобы считать, что все они лишились зрения в бою [Beal, 2017, p. 38]. Более вероятным представляется намеренное ослепление, и в таком случае, указывает Хоффнер, хеттами могло руководить желание сделать пленных более контролируемыми и безопасными для хозяина, наказать их за разорение хеттских земель или унизить [Hoffner, 2002, p. 68; 2003, p. 86]. Дель Монте делал акцент на стремлении ограничить подвижность пленных и облегчить контроль над ними. К такой же интерпретации склоняется М. Марацци [Marazzi, 2016]. С его точки зрения, ослепление в хеттской традиции – это не форма наказания, а особая административная мера в арсенале государства. В свою очередь Я. Зигелова отмечает необычность жестокого обращения с каскскими пленниками из HKM 102. В новохеттских текстах засвидетельствована масштабная практика обращения военнопленных в зависимых земледельцев, не предусматривавшая нанесения никаких увечий. Почему она не была распространена на касков и почему с ними обошлись так жестоко? Связано ли это с их воинственным, строптивым нравом и отсутствием навыков земледелия? Если это и было так, основной причиной ослепления послужили, тем не менее, не эти обстоятельства, а нарушение каскскими вождями договоров с Хеттским царством. Военные клятвы хеттов предусматривали для нарушителей божественную кару в виде ослепления. Зигелова предполагает, что именно в соответствии с этим принципом были наказаны каскские пленники из HKM 102, которых она считает вождями или представителями знати [Siegelová, 2002, S. 737]19.
19. Помимо военных клятв ослепление предполагается в качестве меры против лиц, замысливших государственное преступление, согласно тексту клятвы, которую высшие сановники царства приносили Арнуванде I, царице Асмуниккаль и наследнику престола Тудхалии. В соответствии со своей концепцией Марацци считает эту меру не наказанием, а средством контроля: в тексте говорится, что сановники, обнаружившие злоумышленника, должны его схватить, ослепить и доставить к царю [Marazzi, 2016, p. 310]. Между тем Дж. Миллер полагает, что в данном случае может подразумеваться не ослепление, а надевание повязки, закрывавшей глаза [Miller, 2013, p. 369]. Безусловно, в связи гипотезой Зигеловой большое значение имеют среднехеттские договоры с касками. В них используются слова «незрячие (люди)» и «заложники», однако поврежденный контекст не позволяет судить, насколько их употребление сочетается с предположением чешского хеттолога (см. подробнее: [Gerçek, 2012, p. 142–279], со ссылками на предшествующую литературу).
22 Следующий текст первой группы, HKM 103, насчитывает 42 строки. Его основная часть разбита на параграфы из двух строк с единой структурой. В начале идет название поселения, затем количество людей. После этого следует количество выделенного на всю группу зерна, записанное с помощью аккадограмм PA(RISU) и ŠĀTU20. Эти первые три элемента могут меняться местами. Завершает параграф имя ответственного за группу лица, снабженное титулом LÚDUGUD ‘чиновник’. В конце текста приводится сумма всего зерна. В реконструкции дель Монте текст выглядит следующим образом:
20. О мерах сыпучих тел, PARĪSU и SŪTU, в хеттских текстах см.: [van den Hout, 1990]. В месопотамской системе BÁN/SŪTU соответствовал 8,4 л. Если распространить эти данные на хеттский материал, то PARĪSU должен быть равен приблизительно 50 л, а более мелкая единица, UPNU, для которой засвидетельствовано несколько соотношений с SŪTU, насчитывала 0,35, 0,7 или 0,42 л. Как отмечает ван ден Хаут, доказать эти соответствия на основе имеющихся источников невозможно.
23 (лиц. ст.!) (1–2) Сасипутува: 5 парису 2 суту, [17 челове]к, под началом Тити. / (3–4) [...]: 10 человек под началом Цулии, 3 парису, 2 суту. / (5–6) [...]-путана: 6 человек, 2 парису, под началом [...]-цити. / (7–8) Саливанта: 9 человек, под началом Цувы, 2 парису, 2 суту. / (9–10) [...]-иститува: 22 человека, 7 парису, под началом Туту и Инары(/Курунты). / (11–12) Таптика: 20 человек, 6 парису, 3 суту, под началом [...]. / (13–14) Испис-[...]: [x человек, под началом ...]-иали, [х] парису, [x] суту. / (15) [Тахас]ара: 3+х чело[век, х парису], под началом [...]. / (16–17) [..., x челов]ек, под началом Купанду, [x парису, x] суту. / (18кр. 19) [..., x человек], под началом [...], х+5 парису, 2? суту. / (об. ст.!) (2021) [x] человек из Муры, х+3 парису, [x сут]у, под началом [...]-иаративы. / (22–23) 10 человек из Хананака, 3 парису, 2 суту, под началом [...]-накили. / (24–25) 16! человек из Сарии, под началом Насаили, 5 парису, 2 суту. / (26–28) 20 человек, люди из Кистумисы, под началом Самитили, 6 парису, 2 суту. / (2930) 13 человек, люди Какатувы, под началом Сунаили, 4 парису, 2 суту. / (31–32) 8 человек из Вахсуванты, под началом Цувы, 2 парису, 2 суту. / (33–34) 15 человек из Тупиты, под началом Саустили, 5 парису. / (35–36) 3 человека из Циспы, под началом Утарли, 1 парису. / (37–38) [x че]ловек из Циккисты, под началом [...]-цити, 14 [парису, (х суту)?] / (39–40) Итого: 260 [+x парису ячменя ...] (кр.) (41–42) [...]
24 Для записи слова «люди» в тексте использована шумерограмма ERÍN.MEŠ, которая может обозначать как военный отряд, так и группу работников. В соответствии с этим в литературе было предложено две интерпретации документа. По мнению Била, он представляет собой перечень выплат, сделанных воинам [Beal, 1992, p. 557–559]. Дель Монте полагает, что получатели зерна не воины, а сельскохозяйственные работники [del Monte, 1995, p. 94]. По его наблюдению, распределение ячменя следует определенному правилу. Если предположить, что хеттская единица парису насчитывала 6 суту, то в 11 из 13 сохранившихся случаев, указывает дель Монте, каждый член бригады получал по 2 суту ячменя. Это количество находит убедительную параллель в § 158/*43 Хеттских законов, устанавливающем нормы выплат для наемных рабочих:
25 Если мужчина во время жатвы наймется за плату и будет вязать снопы, грузить их на повозки, складывать в амбары и чистить гумно, то его плата за три месяца составит 30 парису ячменя. / Если женщина во время жатвы наймется за плату, то ее плата за три месяца составит 12 парису ячменя [Hoffner, 1997, p. 126–127]21.
21. Согласно новохеттской версии этой статьи (KBo 6.26 i 6–10), женщина получала 12 парису за два, а не за три месяца работы.
26 Согласно этой статье, работник должен был получать 10 парису или 60 суту ячменя в месяц. Таким образом, его дневная плата составляла 2 суту. Именно ее, вероятно, и фиксировал текст HKM 103.
27 Снижение платы работникам в некоторых случаях (§§ 4–5, лиц. стк. 7–10), по мнению дель Монте, может объясняться присутствием в их числе женщин. С учетом различных вариантов соотношения единиц суту и упну возможны следующие комбинации мужского и женского состава бригад. При суту, равном 20 упну, бригада из § 4 могла состоять из 4 мужчин и 5 женщин (получали 24 упну в день). При том же соотношении суту и упну, бригада из § 5 насчитывала 18 мужчин и 4 женщины (получали по 30 упну в день) или 20 мужчин и 2 женщины (получали по 20 упну в день). Если суту состоял из 24 упну, то бригада из § 4 включала 5 мужчин и 4 женщины (24 упну в день), а бригада § 5 – 20 мужчин и 2 женщины (по 24 упну в день). Второй вариант (1 суту = 24 упну) стоит предпочесть, потому что женщины в обеих бригадах получали одинаковое жалованье [del Monte, 1995, p. 95].
28 Следующая группа текстов представляет собой перечни различных изделий из металла, среди которых бронзовые топоры, кинжалы, серпы (HKM 104–107 / Mşt 75/119, 75/48, 75/92, 75/75), а также один список тканей и частей колесницы (HKM 108 / Mşt 77/7). Тексты достаточно короткие, возможно, порождены разными ситуациями и административными потребностями, некоторые повреждены. Все это в совокупности не позволяет говорить о четкой единой структуре, которой бы следовали все документы этой группы. Вместе с тем несомненные сходства присутствуют в делопроизводственной терминологии и именах. Для наглядности представим четыре текста в переводе:
29 HKM 104 (лиц. ст.) (1) Всего 200 бронзовых топоров / (2) 30 топоров в Касипуре. (3) 20 топоров в Карахне. (4) 20 топоров (в) Кашаше. (об. ст.) (5) 30 топоров (в) Инциле. (6–8) 100 бронзовых топоров на Тапигге.
30 HKM 105 (лиц. ст.) (1–2) 54 серпа, из которых 8 – серпы мушкенумов. / (3–4) 24 бронзовых топора, из которых один ... 22. 6 кинжалов, из которых один – кинжал мушкенума. / (5–7) Из города Касаса. Ответственные23 – Муири и Нуну. // (кр. 8об. ст. 10) 131 бронзовый топор, 21 кинжал в Тапигге. (11) Ответственные – Муири и Нуну.
22. В тексте стоит слово duwana.

23. Букв. «постоянно смотрят».
31 HKM 106 (лиц. ст.) (1–3) 3 топора, 3 кинжала, 10 серпов: ответственный24 – Суплаки из Верхней страны / (4) 11 [+x] топоров: ответственный – Тутту. [...] (об. ст.) (3’–5’) 30 топоров, 9 кинжалов, 54 серпа за Суплаки и Иллу.
24. Букв. «держит».
32 HKM 108 (кр.) (1) 13 серебряных ритонов, (лиц. ст.) (2 –4) [1]8 тонких тканей, одна одежда на хурритский манер, 62 походные ткани, 47 тканей на хурритский манер, 9 луков. / (5) 102 единицы обуви. Всего 127 кусков ткани. / (6–7) 114 колец для чепрака25, 102 головных убора на каскский манер. / (8–9) 9 тканей за командующим колесничими, две ткани, 200 ...26, два головных убора за главным над войсковыми глашатаями27. / (10) 10 пар колес, старое колесо. / (кр.) (11) 9 (медных) тампура (12) [...] за Усхалией [...].
25. Дель Монте переводит аккадографическое слово ŠI-EER9-RU как ‘кольца’ (anelli). C точки зрения М. Уидена, правильная транслитерация и перевод – ŠI-EAR-RU ‘нож с зазубринами’ (для разрезания полотна TAAPŠU, которое упомянуто следом) [Weeden, 2011, p. 127, not. 68].

26. В тексте стоит гетерограмма UN.ḪU.U с неизвестным чтением.

27. Наш перевод хеттского термина UGULA NIMGIR.ERÍN.MEŠ буквально воспроизводит значение составляющих его шумерограмм. Реальный статус и функции NIMGIR.ERÍN могли быть не связаны с оглашением приказов. Р. Бил видит в нем аналог офицера тылового обеспечения (aide de camp) [Beal, 1992, p. 487]. UGULA NIMGIR.ERÍN.MEŠ должен был координировать работу таких офицеров. Такая интерпретация в целом согласуется с рассматриваемым текстом.
33 Контрольные операции, выполняемые над перечисленными в текстах предметами, описаны с помощью трех выражений: uškanzi «они постоянно смотрят» (итер. през. 3 л. мн. ч. глагола au(š)- ‘смотреть’), arzi / arkanzi «он держит / они держат» (през. 3 л. ед. и мн. ч. глагола ark- ‘держать’), ИС appan «позади, сзади, за к.-л.» (записано гетерограммами EGIR-KI и ARKI c постановкой имени после них). Лица, совершающие эти операции, преимущественно совпадают во всех четырех текстах:
34
  uškanzi «они постоянно смотрят» arzi, arkanzi «он держит», «они держат» appa- (ARKI/EGIR) «за»
Главный над войсковыми глашатаями (UGULA NIMGIR.ERÍN.MEŠ) 1 (108: 9)
Командующий колесничими (GAL LÚ.MEŠKUŠ7) 1 (108: 8)
Иллу 2 (106: 5’; 107: 16)
Лупакки 1 (107: 13)
Мараса 1 (107: 7)
Муири 2 (105: 7, 10) 1 (107: 5)
Нуну 2 (105: 7, 10) 1 (107: 5)
Палланца 1 (107: 13)
Суплаки 2 (106: 3; 107: 16) 1 (106: 4’)
Тутту 1 (106: 4)
Усхалия 1 (108: 12)
Цува 1 (107: 7)
[...]-пили 1 (107: 20)
35 Вероятно, эти термины обозначали разные виды административного контроля. Дель Монте предполагает, что выражения с глаголами ‘держать’ и ‘смотреть’ передавали идею непосредственного распоряжения активами в определенном месте. При этом глагол ‘держать’ подразумевал вещественный контроль, а ‘смотреть’ – более абстрактный. Это видно, например, по тому, что Муири и Нуну ‘постоянно смотрят’ за предметами одновременно в двух разных городах, Касасе и Тапигге [del Monte, 1995, p. 117]. Глагол же ‘держать’ употребляется только с указанием одного места. Что касается выражения ARKI/EGIR-KI, которое не имеет параллелей в административных текстах из Хаттусы, то дель Монте выдвигает предположение о том, что оно обозначало передачу ответственности за перемещение предметов лицам, не входившим в состав администрации. Также оно могло указывать на возложение на этих лиц контроля над вещами на местах [del Monte, 1995, p. 118]. Аналогии из текстов инструкций, которые приводит исследователь для обоснования такой интерпретации, не являются полностью убедительными. Между тем русское соответствие хеттского appa, предлог ‘за’, удачно отражает описываемую в текстах ситуацию распределения ответственности («такие-то предметы за таким-то чиновником»). Также можно отметить, что выражения с ark- и appa могут встречаться внутри одного текста, а выражение с uškanzi не сочетается с двумя другими.
36 Что касается цели составления этих документов, то здесь возможны несколько объяснений. Тексты могут отражать начальный этап сбора налогов. В центральных архивах Хаттусы / Богазкёя обнаружены большие сводные списки, в которых перечисляются предметы, доставленные в столицу из различных областей царства. Из них следует, что налоги в Хеттском царстве уплачивались в виде металлических болванок или заготовок в форме различных инструментов, например, топоров или кинжалов28]. Стандартный вес таких заготовок, согласно богазкёйским данным, составлял 1 мину (470 г) и 10 сиклей (ок. 120 г) для топоров и кинжалов соответственно [del Monte, 1995, p. 118]. Инвентарные тексты из Тапигги, возможно, фиксируют то, как металлы, ткани и другие предметы собирались под контроль местных чиновников, которые передавали их далее в провинциальный центр.
28. Ср., например, медные топоры или резаки PĀŠU в KBo 16.83 ii 2, топоры AṢṢINNU весом в 2 мины в KUB 41.72 лиц. ст. 1 [Košak, 1982, p. 87, 95]. Подробнее см. [Siegelová, 1986, S. 141–212
37 Также нельзя исключать, что HKM 104–107 представляли собой не отчет о собранных налогах, а раскладку по их сбору с определением плановых показателей и назначением ответственных лиц. Еще одна возможность состоит в том, что в текстах содержалась опись имеющихся активов, с указанием места хранения и ответственных лиц. Эта последняя трактовка допустима в отношении HKM 105–107, но вряд ли применима к HKM 104.
38 Как было отмечено выше, один текст, HKM 108, стоит особняком: это документ отчетности, вероятно, связанный с экипировкой колесничных отрядов. Скорее всего, он фиксирует выдачу необходимых материалов и предметов для их последующего распределения среди военных. Или же, как предполагает Монте, документ содержит опись имущества, уже находившегося в распоряжении воинских частей [del Monte, 1995, p. 121].
39 В HKM 105 дважды употреблена аккадограмма MUŠKĒNU. Это не единственный случай использования этого слова в корпусе из Машат-Хёюка. Оно также встречается в письме HKM 8, посвященном рассказу о нападении касков на Тапиггу и уводе ими скота из дворца царицы, а также захвате имущества мушкенумов29. В литературе предлагались различные интерпретации этого термина в хеттском контексте. Преобладают переводы «крепостной», «зависимый» (serf, Hörige) [Hoffner, 2009, p. 109]30. Примечательно, что в HKM 8 мушкенумы упомянуты в непосредственном соседстве с государственными структурами («дом царицы»). Аналогичные конструкции, широко засвидетельствованные в месопотамских текстах первой половины II тыс. до н.э., «дворец и мушкенумы», интерпретируются в основном как противопоставление государственного и частного. Если хеттская традиция опиралась на этот узус, то мушкенумов следует понимать не как зависимый от государства слой населения, а как самостоятельных хозяев. В свете этого HKM 105 может отражать важные сведения о налоговой системе: часть податей в металлах собиралась с мушкенумов, однако доля их участия была здесь незначительной, основную массу металлов государство получало от своих агентов. Что же касается мушкенумов, то бóльшую часть платежей государству они, скорее всего, осуществляли в натуральной форме, в виде сельскохозяйственной продукции.
29. Полностью этот текст выглядит следующим образом: «(1–2) Так (говорит) Солнце. Скажи Кашшу. / (3) По поводу вещей, о которых ты мне написал: (4–5) о том, как враг губит урожай, (6–7) о том, как он разорил в Капусе дом царицы, (8) как они угнали одну упряжку волов, принадлежащих дому царицы, (9–10) как увели у людей MAŠ.EN.GAG 30 волов и 10 человек, – (11) обо всем этом я услышал. / (12–17) Поскольку враг вторгается в страну постоянно, ты должен где-то его подстеречь и напасть на него. / (18–19) Но будь при этом очень осторожен!» [Alp, 1991(1), S. 130–133; Hoffner, 2009, p. 108–110]. Хеттская лексема, которая записывалась гетерограммами LÚMAŠ.EN.GAG / MUŠKĒNU, остается точно неизвестной. По одному из предположений, эти гетерограммы могли читаться по-хеттски как ašiwant- ‘бедный’, см. подробнее [Souček, 1963]. Х.Г. Гютербок полагал, что в отличие от Месопотамии первой половины II тыс. до н.э. в хеттском обществе не существовало особой социальной группы мушкенумов [Güterbock, 1997, p. 231].

30. Для Л. д’Альфонсо и А. Матесси мушкенумы – это определенная группа персонала низкого ранга, занятая в сельском хозяйстве и обеспечении культа [d’Alfonso, Matessi, 2021, p. 135, 151].
40 Третья группа текстов, HKM 109–111 (Mşt 75/59, 75/102, 75/58), связана с сельским хозяйством. Два наиболее полно сохранившихся документа имеют следующее содержание:
41 HKM 109 (лиц. ст.) (4–10) Когда в Касасе …-т31, семена, которые следует посеять, (состоит из): 900 парису ячменя, 300 парису пшеницы, 100 парису пшеницы-однозернянки, 100 парису эммера, 70 парису карси32. / (5–10) Зерно, которые мы соберем во время урожая: 2100 парису ячменя, 900 парису пшеницы, 80 парису ржи?33, 100 парису пшеницы-однозернянки, 100 парису эммера, 90 парису карси. 30 парису гороха, 30 парису бобов, 20 парису чечевицы – (это) семена, которые мы посеем в первый год. (11–13) Семена, которые мы посеем во второй год: 1300 парису ячменя, 400 парису пшеницы, 50 парису пшеницы-однозернянки, 60 парису эммера, (кр.) (14–15) 30 парису карси, 10 парису гороха, 5 парису бобов, 10 парису чечевицы. / (об. ст.) (16–17) Семена, которые мы посеем в третий год: 500 парису ячменя, семена [...]. / (18–21) Всего: 7400[+x? парису] семян [...] для Му-[...], за [...] / (22–23) Третьего года / трех лет [...] Цалла-[...] //
31. В тексте глагол с неизвестным значением arunain[zi], в форме 3 л. мн. ч. презенса. По мнению Марацци, этот глагол должен был отсылать к проведению какого-то культового действа или праздника, связанного с сельскохозяйственным циклом [Marazzi, 2008, p. 77].

32. В литературе обсуждается отождествление с пшеницей-однозернянкой (Triticum monococcum) [del Monte, 1995, p. 128].

33. Записано ZÍZ KALAG.GA, букв. «сильная пшеница». Дель Монте видит в этом злаке рожь посевную (Secale cereale) [del Monte, 1995, p. 127]. Хоффнер допускает отождествление с пшеницей твердой (Triticum durum) или карликовой (compactum) [Hoffner, 2001, p. 203].
42 HKM 111 (лиц. ст.) (1–2)парису эммера, 5 парису пшеницы-однозернянки: ответственный – Паллана. / (3–4) 20 парису эммера, 8 парису пшеницы-однозернянки: ответственный – Пиппаппа. / (5–6) 13 парису эммера: ответственный – Хатипа, человек из Нарапитувы. / (7–8) Они будут получать корм в течение года. // (9–11) Зерно этого года: 203 парису ячменя и 19,5 парису пшеницы-однозернянки. (кр.об. ст.) (12–18) Что касается пшеницы-однозернянки города Вахсувата, то ее посеяли Паллана и Наната. Что касается ячменя, то его посеяли Пицуина, Химуили, областеначальник, Пиппапа, Наната и Уццу. / (19–23) 65 парису пшеницы, Халпаили, Патия, Нунну, Килили и Кукули посеют (их) в Тапигге. (об. ст. – кр.) (24–27) 28 парису пшеницы, Химуили, Марува и Тивацити, отборный колесничий, посеют их в Харии. / (бок. кр.) (28–30) 30 парису ячменя, Халпаили дал (их) Нананте и Исуванце для [...].
43 Как видно из содержания, в текстах устанавливаются планы сельскохозяйственных работ и делаются прогнозы об урожае. Это уникально для хеттского корпуса в целом. Так называемые кадастровые тексты (Felder-Texte) из Хаттусы также посвящены сельскому хозяйству, однако при этом дают информацию другого рода. В них перечисляются земельные наделы вместе с их размерами, называются их владельцы или распорядители, указывается, сколько семян потребуется, чтобы засеять участки. Тексты из Машат-Хёюка не содержат данных о полях, в них указаны только поселения, где должны проводиться работы. Однако информация о выращиваемых культурах, напротив, весьма подробна: упоминаются девять разных культур, зерновых и бобовых. По количественным данным мы можем судить о роли той или иной из них: в первый год четырехлетнего цикла, который описан в HKM 109, было необходимо высевать только зерновые, среди них ячмень и пшеница составляли 81%. За весь период доля этих двух культур среди злаковых должна была составить 88%. Очевидно, сельское хозяйство хеттов базировалось на выращивании ячменя и пшеницы.
44 Безусловный интерес представляют расчеты ожидаемого урожая. Они позволяют сделать выводы о средней урожайности. Для ячменя она составляла сам-2, для пшеницы – сам-3. Что касается других культур, то планировалось вырастить тот же объем зерна, что был посеян.
45
Первый год Второй год Третий год Урожайность
Сев Планируемый урожай Планируемый сев Планируемый сев
ячмень (ŠE) 900 2100 1300 500 1:2,33
пшеница (ZÍZ) 300 900 400 1:3
однозернянка (šeppit-) 100 100 50 1:1
эммер (KUNĀŠU) 100 100 60 1:1
злак карси 70 90 30 1:1,28
рожь (ZÍZ.ḪI.A KALAG.GA) 80
горох (GÚ.GAL) 30 10
бобы (GÚ.GAL.GAL) 30 10
чечевица (GÚ.TUR.TUR) 20 10
46 Столь скромный потенциал сельского хозяйства заставляет исследователей ставить вопрос об экономической эффективности хеттского государства [d’Alfonso, Matessi, 2021]. По сравнению со своими соседями по Ближнему Востоку, у которых урожайность зерновых достигала порой уровня сам-30, хетты могли рассчитывать на очень ограниченные ресурсы. Тем не менее Хеттское царство не проигрывало, а подчас, напротив, одерживало верх в борьбе со своими конкурентами, что, безусловно, было невозможно без крепкой экономической базы. Секрет хозяйственного успеха хеттов, вероятно, состоял в создании и поддержании очень эффективной системы хранения и распределения сельскохозяйственной продукции. Частью этой системы были обширные зернохранилища, остатки которых археологи обнаруживают на различных хеттских городищах [d’Alfonso, Matessi, 2021, p. 140–141]. Свой вклад вносили и рациональные методы агротехники. На основе HKM 109 М. Марацци предполагает использование в Центральной Анатолии II тысячелетия до н.э. трехлетнего севооборота [Marazzi, 2008, p. 77–79]. В составе четвертой группы, varia, текст HKM 113 (Mşt 75/7) содержит список сосудов с напитками, провизии и одежды (лиц. ст. 1–8). С конца лицевой стороны таблички начинаются пометки о событиях, очевидно, происходивших в области и соседних с ней регионах. Сообщается о разгроме города Камама (лиц. ст. 9), о неурожае (лиц. ст. 10), о перемещениях и действиях каких-то лиц (кр. и об. стк. 11–17). В связи со столь разнородным содержанием этот текст сложно охарактеризовать как административный документ в привычном понимании. Скорее всего, это черновая запись, заметки для памяти о каких-то важных с административной точки зрения фактах, которые в дальнейшем могли быть использованы для составления текстов разных жанров: например, писем и отчетных документов. Другой текст из этой категории, HKM 112 (Mşt 77/8), более лаконичен и посвящен только одной теме:
47 (лиц. ст.) (1) Люди из Таптагги (2–3) находятся на мостах Пессу-[...]-тиссы. / (4–5) Люди из Хапары находятся рядом с Яггануэной. (6–7) Люди же из Кастаристувы находятся в Кувастухурихсене.
48 Вероятно, этот документ содержит отчет о том, где находятся рабочие отряды из различных городов провинции.
49 Переходя к заключению, можно констатировать, что административные документы составляют весьма специфичную с точки зрения формы и содержания группу внутри корпуса из Машат-Хёюка. В них используется особая делопроизводственная терминология, которая уникальна или находит ограниченные параллели в документах из других архивов. К ним можно отнести термины для описания различных форм контроля и ответственности чиновников. Административные документы из Машат-Хёюка выделяются и с точки зрения жанра34. Из этого можно сделать вывод, что хеттская провинциальная администрация обладала подготовленными кадрами, способными создавать всю необходимую документацию, отвечавшую местным нуждам. В содержательном плане тексты из Машат-Хёюка несут ценнейшую информацию о социальных и хозяйственных практиках, прежде не известных по источникам из столичного архива в Хаттусе / Богазкёе, –ослеплении пленных, их использовании в качестве рабочей силы на мельницах и в качестве заложников, подлежавших выкупу. В сельском хозяйстве применялась система трехлетнего севооборота, полевые работы тщательно планировались, составлялись прогнозы на урожай. Местная администрация имела в своем распоряжении достаточные трудовые ресурсы, обеспечение которых осуществлялось в соответствии с нормами Хеттских законов. Чиновники Тапигги занимались сбором налогов и распределением материальных благ среди лиц на службе государства, в том числе военных. Очевидные различия между административными документами из Машат-Хёюка и Богазкёя связаны, вероятно, с разной ролью порождавших их ведомств в административно-хозяйственной системе хеттского государства. Столичные ведомства не были непосредственно вовлечены в организацию сельскохозяйственных работ или сбор налогов на местах. Главная их функция заключалась в контроле над поступлением, хранением и распределением тех товаров и материалов, которые стекались в столицу в качестве податей и налогов со всего царства. Поэтому основным следом, которые эти службы оставили после себя, являются пространные инвентарные списки, точных аналогов которым мы не находим более нигде в хеттском мире.
34. Примечательно, что редакторы электронного каталога хеттских текстов сомневаются, стоит ли включать сельскохозяйственные тексты из Тапигги в CTH 239, жанровую рубрику, в которой сгруппированы кадастровые документы и списки полей ( >>>> ; дата обращения 20.03.2023). HKM 109–111 не содержат не только описания земельных участков, но даже самого слова ‘поле’.

References

1. ABoT – Ankara Arkeoloji Müzesinde bulunan Boǧazköy Tabletleri.

2. CAD – The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago, 1956–2010.

3. CHD – The Hittite Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago, 1980–…

4. HKM – text numbers according to [Alp, 1991(2)].

5. KBo – Kelschrifttexte aus Boghazköi.

6. Mşt  – inventory number of the texts from Tapigga / Maşat-Höyük.

7. Giorgadze G.G. Essays on the Socio-Economic History of the Hittite Kingdom (On the Immediate Producers in the Hittite Society). Tbilisi: Metsniereba, 1973 (in Russian).

8. Giorgadze G.G. Problems of the Social System of the Hittites. Tbilisi: Metsniereba, 1991 (in Russian).

9. Alp S. Die Lage der hethitischen Kultstadt Karaḫna im Lichte der Maşat-Texte. Beiträge zur Altertumskunde Kleinasiens. Festschrift für Kurt Bittel. R.M. Boehmer, H. Hauptmann (Hrsgg.). Mainz am Rhein: Philipp von Zabern Verlag, 1983. S. 43–46.

10. Alp S. Hethitische Briefe aus Maşat-Höyük. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1991(1).

11. Alp S. Hethitische Keilschrifttafeln aus Maşat-Höyük. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1991(2).

12. Arɪkan Y. The Blind in Hittite Documents. Altorientalische Forschungen. 2006. Bd. 33. S. 144–154.

13. Barjamovic G. A Historical Geography of Anatolia in the Old Assyrian Colony Period. (The Carsten Niebuhr Institute of Ancient Near Eastern Studies Publications, 38). Copenhagen: Museum Tusculanum Press and CNI Publications, 2011.

14. Beal R. The Organization of the Hittite Military. (Texte der Hethiter, 20). Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1992.

15. Beal R. Disabilities from Head to Foot in Hittite Civilization. Disability in Antiquity. Chr. Laes (ed.). London; New York: Routledge, 2017. Pp. 37–46.

16. Beekes R.S.P. The Origin of the Etruscans. (Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Mededelingen van de Afdeling Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel 66 no. 1). Amsterdam: Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, 2003.

17. de Martino S. Hurrian Personal Names in the Kingdom of Ḫatti. (Eothen, 18). Firenze: LoGisma editore, 2011.

18. del Monte G. I testi amministrativi da Maşat Höyük / Tapika. Orientis antiqui miscellanea. 1995. Vol. 2. Pp. 89–138.

19. Corti C., Pecchioli Daddi F. The Power in Heaven: Remarks on the So-Called Kumarbi Cycle. Organization, Representation, and Symbols of Power in Ancient Near East. Proceedings of the 54th Rencontre Assyriologique Internationale at Würzburg 20–25 July 2008. G. Wilhelm (ed.). Winona Lake: Eisenbrauns, 2012. Pp. 611–618.

20. d’Alfonso L., Matessi A. Extracting Cohesion. Fiscal Strategies in the Hittite Staple Economy. Ancient Taxation. The Mechanics of Extraction in Comparative Perspective. J. Valk, I. Soto Marín (eds.). New York: New York University Press, 2021. Pp. 128–159.

21. Dardano P. Heth. pe/iškatalla-: ‘Geber’ oder ‘Leiferer’? ANTAḪŠUMSAR “Çiǧdem”. Eski Anadolu Araştırmalarına ve Hititlere Adanmış Bir Hayat. Ahmet Ünal Armaǧani / Studies in Honor of Ahmet Ünal. S. Erkut, Ö. Sir Gavaz (eds.). İstanbul: Arkeoloji ve Sanat Yayınları, 2016. S. 105–122.

22. Freu J., Mazoyer M. Les débuts du Nouvel Empire hittite. Les Hittites et leurs histoire. Paris: L’Harmattan, 2007.

23. Gerçek N.İ. The Kaška and the Northern Frontier of Ḫatti. PhD Diss. University of Michigan, 2012.

24. Güterbock H.G. Authority and Law in the Hittite Kingdom. In: Perspectives on Hittite Civilization: Selected Writings of Hans Gustav Güterbock. H.A. Hoffner, Jr. (ed.). (Assyriological Studies, 26). Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago, 1997. Pp. 228–232.

25. Haas V. Hethitische Orakel, Vorzeichen und Abwehrstrategien. Ein Beitrag zur hethitischen Kulturgeschichte. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2008.

26. Heimpel W. Blind Workers in Ur III Texts. Kaskal. 2009. Vol. 6. Pp. 43–48.

27. Hoffner H.A. Jr. The arzana house. Anatolian Studies Presented to Hans Gustav Güterbock on the Occasion of His 65th Birthday. K. Bittel, Ph.H.J. Houwink ten Cate, E. Reiner (eds.). Istanbul: Nederlands historisch-archaeologisch Instituut in het Nabije Oosten, 1974. Pp. 113–121.

28. Hoffner H.A. Jr. The Laws of the Hittites. (Documenta et monumenta Orientis antiqui, XXIII). Leiden; New York; Köln: Brill, 1997.

29. Hoffner H.A. Jr. Alimenta Revisited. Akten des IV. Internationalen Kongresses für Hethitologie, Würzburg, 4.–8. Oktober 1999. G. Wilhelm (Hrsg.). (Studien zu den Boǧazköy-Texten, 45). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001. Pp. 199–212.

30. Hoffner H.A. Jr. The Treatment and Long-Term Use of Persons Captured in Battle according to the Mașat Texts. Recent Developments in Hittite Archaeology and History. Papers in Memory of Hans G. Güterbock. K.A. Yener, H.A. Hoffner Jr. (eds.) Winona Lake: Eisenbrauns, 2002. Pp. 61–72.

31. Hoffner H.A. Jr. The Disabled and Infirm in Hittite Society. Eretz-Israel. 2003. Vol. 27. Pp. 84–90.

32. Hoffner H.A.Jr. Letters from the Hittite Kingdom. (Society of Biblical Literature Writings from the Ancient World, 15). Atlanta: Society of Biblical Literature, 2009.

33. Klinger J. Corpus der Maşat-Briefe und seine Beziehungen zu den Texten aus Ḫattuša. Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie. 1995. Bd. 85. S. 74–108.

34. Košak S. Hittite Inventory Texts (CTH 241–250). (Texte der Hethiter, 10). Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1982.

35. Marazzi M. Messa a coltura e procedure di gestione e controllo dei campi nell’Anatolia hittita. Caratteristiche della documentazione e stato della ricercar. The Management of Agricultural Land and the Production of Textiles in the Mycenaean and Near Eastern Economies. M. Perna, F. Pomponio (eds.). (Studi egei e vicinorientali, 4). Paris: De Boccard, 2008. Pp. 63–88.

36. Marazzi M “Blinding” in Hittite Society: Form of Punishment or Ruling for the Control of the Labor Force. Libiamo ne’ lieti calici. Ancient Near Eastern Studies Presented to Lucio Milano on the Occasion of his 65th Birthday by Pupils, Colleagues and Friends. P. Corò, E. Devecchi, N. De Zorzi, M. Maiocchi (eds.). (Alter Orient und Altes Testament, 436). Münster: Ugarit-Verlag, 2016. Pp. 307–317.

37. Marizza M. Dignitari hittiti del tempo di Tutḫaliya I/II, Arnuwanda I, Tutḫaliya III. (Eothen, 15). Firenze: LoGisma editrice, 2007.

38. Miller J. Royal Hittite instructions and Related Administrative Texts. (Society of Biblical Literature Writings from the Ancient World, 31). Atlanta: Society of Biblical Literature, 2013.

39. Ozgüç T. Maşat Höyük kazıları ve çevresindeki araştırmalar / Excavations at Maşat Höyük and Investigations in Its Vicinity. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1978.

40. Pecchioli Daddi F. Mestieri, professioni e dignità nell’Anatolia ittita. (Incunabula graeca, 79). Roma: Edizioni dell’Ateneo, 1982.

41. Rositani A. From Freedom to Slavery: Work and Words at the House of Prisoners of War in the Old Babylonian Period. Journal of Global Slavery. 2018. Vol. 3. Pp. 41–67.

42. Siegelová J. Hethitische Verwaltungspraxis im Lichte der Wirtschafts- und Inventardokumente. Prag: Národní muzeum v Praze, 1986.

43. Siegelová J. Blendung als Strafe für den Eidbruch. Anatolia antica: Studi in memoria di Fiorella Imparati. S. de Martino, F. Pecchioli Daddi (eds.). (Eothen, 11). Firenze: LoGisma, 2002. Pp. 735–737.

44. Souček V. Randnotizien zu den hethitischen Feldertexten. Mitteilungen des Instituts für Orientforschung. 1963. Bd. 8. S. 368–382.

45. Taggar-Cohen A. The Prince, the KAR.KID Women and the arzana-house: A Hittite royal festival to the goddess Kataḫḫa. Altorientalische Forschungen. 2010. Bd. 37. S. 113–131.

46. Trémouille M.-Cl. Notes sur le fragment à caractère historique KUB 31.45. Tabularia Hethaeorum. Hethitologische Beiträge. Silvin Košak zum 65. Geburtstag. D. Groddek, M. Zorman (Hrsgg.). (Dresdner Beiträge zur Hethitologie, 25). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2007. S. 681–692.

47. van den Hout T.P.J. Maße und Gewichte. Bei den Hethitern. Reallexikon der Assyriologie. Bd. 7: Libanukšabaš–Medizin. Lfg. 7/8: Maße und Gewichte – Medizin. D.O. Edzard (Hrsg.). Berlin; New York: de Gruyter, 1990. S. 522–525.

48. van den Hout T.P.J.: Some Observations on the Tablet Collection from Maşat Höyük. VI Congresso Internazionale di Ittitologia, Roma, 5–9 settembre. A. Archi, R. Francia (eds.). (= Studi micenei ed egeo-anatolici. Vol. 49). Roma: CNR – Istituto di studi sulle civiltà dell’Egeo e del Vicino Oriente, 2007. Pp. 387–398.

49. Weeden M. Hittite Scribal Schools Outside of Hattusa? Altorientalische Forschungen. 2011. Bd. 38. S. 116–134.

Comments

No posts found

Write a review
Translate